ISO 17100 Certification

ISO 17100 + ISO 18587 - Translations Quality Standards

Improve your existing translation processes and maintain competitiveness

Improve your existing translation processes and maintain competitiveness

ISO 17100 for Translation Quality

ISO 17100 Certification - Translation QualityISO 17100:2015 (Translation services — Quality Management System requirements for translation services) is a global standard for the translation industry. It identifies the requirements to establish a quality management system (QMS) for translation service providers (TSP).

ISO 17100 KEY AREAS 

The ISO 17100 standard uses a structure of 6 clauses, which roughly grouped together, cover 4 key areas:

  1. Resources – Defines the responsibilities and competency requirements for translators, revisers and project managers.
  2. Pre-Production – Specifies the requirements for quoting and entering into an agreement.
  3. Production – Ensures the appropriate workflow is defined and managed, and customer needs are met.
  4. Post-Production – Requires that the TSP validates customer requirements have been met and takes action to correct deficiencies if applicable.

ISO 18587 FOR MACHINE TRANSLATION OUTPUT 

ISO 18587:2017 is an international standard that sets guidelines for the post-editing of machine translation output. It outlines the requirements for the process of full, human post-editing to ensure that the quality of the translated content is comparable to that of a human translation. 

ISO 18587 KEY AREAS 

Key aspects of ISO 18587 include: 

  • Post-Editing Process: Detailed steps for modifying and correcting machine translation output to achieve high-quality results. 
  • Post-Editor Competencies: The skills and qualifications required for post-editors to effectively improve machine-translated content. 
  • Quality Criteria: Standards that the final edited content must meet to ensure it is accurate and reliable. 

This translation quality standard is intended for use by translation service providers (TSPs), their clients, and post-editors to ensure consistent and high-quality translation services. 

 

Benefits of ISO 17100 and ISO 18587 Certification

As an ISO 17100 or ISO 18587- certified translation provider, you deliver accuracy, efficiency, and reliability. Your certification ensures precise translations, minimizes delays, and meets the high standards required in sectors like government and law. With a structured feedback process, you prioritize client satisfaction and service excellence.

  • Accuracy and quality: Strengthen client confidence in your translation abilities through the strict framework provided by ISO 17100 which ensures accurate translations, especially important for legal, regulatory and technical fields.
  • Streamlined translation services processes: Set clear guidelines for process management and robust quality assurance so your clients know they can rely on you to deliver high-quality translations on time.
  • Customer satisfaction: Provide a dedicated feedback mechanism to ensure client concerns are addressed and overall service delivery excellence.
  • Competitive advantage: Demonstrate your commitment to quality, reliability, and professionalism and set your business apart from other non-certified providers who can’t guarantee the same level of accuracy and efficiency giving you the potential to increase profits.

HOW TÜV SÜD CAN HELP YOU WITH ISO 17100 AND ISO 18587 CERTIFICATION

TÜV SÜD’s auditors hold the necessary national and international accreditations for management system certification and auditing. Our experts have helped numerous companies implement quality management systems and have extensive experience assisting clients across the globe with ISO 17100 and ISO 18587 certifications.

Both translation quality standards can be combined and integrated with each other and/or ISO 9001 to increase audit efficiency, reduce costs and give your clients confidence in your services. We will guide you through the entire certification process.


Want to show new and existing clients that you’re committed to providing quality, reliable and professional translation services?
Contact us today to find out how these translation quality standards can help your business grow.

Rodney U

TÜV SÜD America brings strong knowledge and many years of experience related to ISO 17100:2015 and ISO 18587:2017 Translation Certifications which provides confidence and reassurance to clients undergoing this process.

Rodney Ulicny

Lead Translations Auditor at TÜV SÜD America

Frequently Asked Questions

  • 1. What are the different types of translation quality standards?

    Translation quality is regulated by various international, regional, and industry-specific standards that ensure accuracy, consistency, and professionalism in translation services. Below are the most recognized translation quality standards: 

    ISO Standards (International Standards Organization) 

    A. ISO 17100:2015 – Translation Services Requirements 

    Purpose: Defines the qualifications, processes, and competencies required for professional translation services. 

    Key Requirements: 

    • Qualified translators (education & experience criteria).
    • Mandatory revision by a second linguist.
    • Project management and quality control procedures.
    • Client communication & confidentiality policies. 

    Who Uses It? Translation agencies, freelance translators, and corporations requiring professional translation. 

     

    B. ISO 18587:2017 – Post-Editing of Machine Translation (MT) Output 

    Purpose: Defines requirements for human post-editing of machine-translated text. 

    Key Requirements: 

    • Specifies light post-editing (minimal corrections) and full post-editing (human-quality output).
    • Requires qualified post-editors with translation expertise.
    • Ensures accuracy and readability of machine-translated content. 

    Who Uses It? Companies using AI-based translation tools (e.g., e-commerce, legal, technical fields). 

    Choosing the Right Standard 

    • For general translation services: ISO 17100
    • For machine translation post-editing: ISO 18587 
  • 2. What is ISO 17100?

    ISO 17100 is an international standard that establishes requirements for translation services. It specifies the core processes, resources, and other aspects necessary for delivering quality translation services that meet industry and client expectations.

  • 3.  What is ISO 18587? 

    ISO 18587 is an international standard that defines requirements for post-editing machine-translated (MT) content. It ensures that human post-editors improve machine-generated translations to meet quality standards.

  • 4. What are the steps to obtain ISO 17100 Certification?

    ISO 17100 certification ensures that a Translation Service Provider (TSP) meets internationally recognized standards for quality translation services. Below is a step-by-step guide to achieving certification. 

    Step 1: Understand ISO 17100 Requirements

    Before applying, translation service providers should familiarize themselves with the ISO 17100:2015 standard, focusing on: 

    Translator Qualifications – Translators must meet specific educational and professional experience criteria. 

    Project Management – Assign project managers to oversee translation workflows. 

    Revision & Review Process – Every translation must be revised by a second qualified linguist. 

    Client Communication – Ensure transparent agreements on scope, terminology, and confidentiality. 

    Step 2: Conduct a Gap Analysis 

    Assess current workflows, personnel, and quality control processes to identify gaps. 

    Compare current processes with ISO 17100 requirements. 

    Identify areas where improvements or additional documentation are needed. 

    Create an action plan to close any gaps before applying for certification. 

    Step 3: Implement ISO 17100 Compliance Measures

    To comply with ISO 17100, your organization must implement the following: 

    A. Translator & Linguist Qualifications 

    Ensure all translators meet one of these criteria: 

    1️ A recognized translation degree. 
    2️ A degree in another field + 2 years of translation experience. 
    3️ Five years of full-time professional translation experience. 

    B. Translation Workflow & Quality Assurance 

    Every translation must be revised by a second linguist before final delivery. 

    Implement optional review (subject-matter expertise) and proofreading (layout & formatting check). 

    Establish a feedback mechanism to improve service quality. 

    C. Project Management & Client Communication 

    Assign a project manager (PM) to oversee each translation job. 

    Maintain client agreements detailing: 

    • Scope of work
    • Terminology preferences
    • Delivery timelines 

    Establish a client feedback & complaint resolution system. 

    D. Data Security & Confidentiality 

    Implement secure file handling, storage, and confidentiality measures. 
    Require translators to sign NDAs (Non-Disclosure Agreements). 

    Step 4: Document Your Quality Management System (QMS)

    Proper documentation is essential for certification. You must prepare: 

    Standard Operating Procedures (SOPs) – Define workflows for translation, revision, and project management. 

    Linguist Qualification Records – Maintain proof of translator education and experience. 

    Project Logs – Keep records of translation assignments, revisions, and quality checks. 

    Confidentiality & Data Security Policies – Ensure GDPR compliance if handling sensitive data. 

    Step 5: Conduct an Internal Audit 

    Perform an internal audit to: 

    Verify compliance with ISO 17100 requirements. 
    Identify non-conformities and correct them before the external audit. 
    Ensure all documentation is complete and organized. 

    Step 6: Choose an Accredited Certification Body such as TÜV SÜD America

    Step 7: Undergo the External Audit 

    The certification body will conduct a two-stage audit: 

    Stage 1 Audit – Documentation Review 

    • The auditor checks your documentation, linguist qualifications, and processes.
    • Any missing requirements must be corrected before moving to Stage 2. 

    Stage 2 Audit – On-Site or Remote Assessment 

    • The auditor evaluates how your translation projects comply with ISO 17100.
    • Interviews may be conducted with translators, revisers, and project managers.
    • If non-conformities are found, corrective actions must be taken within a given timeframe. 

    Step 8: Receive ISO 17100 Certification 

    If you pass the audit, you will receive an ISO 17100 certificate, valid for three years. 

    You must undergo regular surveillance audits to ensure continued compliance. 

    Step 9: Maintain Compliance & Continuous Improvement

    Conduct ongoing training for translators and project managers. 

    Keep records of client feedback and process improvements. 
    Prepare for re-certification audits every three years. 

    Benefits of ISO 17100 Certification: 

    Increases credibility & trust with clients. 
    Ensures high translation quality & consistency. 
    Gives a competitive advantage in international markets. 
    Helps win corporate & government contracts requiring certified translation services.

  • 5. What are the main differences between ISO 17100 and ISO 18587?

    ISO 17100 and ISO 18587 are both translation industry standards, but they apply to different types of translation processes. Below is a comparison of their key differences: 

    ISO 17100:2015 

    Defines requirements for human translation services, ensuring quality through translator qualifications, revision processes, and project management. 

    ISO 18587:2017 

    Specifies requirements for post-editing machine translation (MT) output, ensuring that human editors improve machine-generated text for readability and accuracy. 


EXPLORE

Using Your Quality Management System (QMS) to Power Cycles of Improvement and Innovation
White paper

Use Your QMS to Power Cycles of Improvement & Innovation

Drive success and improvement with a QMS

Learn More

VIEW ALL RESOURCES

Next Steps

Site Selector