GMA

新電池法規 (EU) 2023/1542開始實施

2024全球市場准入法規更新訊息

2024全球市場准入法規更新訊息

新電池法規 (EU) 2023/1542開始實施

歐洲議會和理事會已於2023年7月12日採納了新的電池及廢電池法規(EU) 2023/1542,此法規對指令2008/98/EC 和法規(EU) 2019/1020進行了補充,並替代2006/66/EC。

本法規整體具有法律約束力,可直接適用於所有歐盟成員國。它於2023年8月17日生效,並於2024年2月18日開始實施。目前的電池指令2006/66/EC除個別例外情況外,將於2025年8月18日廢除。

與電池指令2006/66/EC相比,新電池法規(EU) 2023/1542的要求發生了一系列重大變化。包括:

  • 基於使用用途的電池的新分類方法;
  • 新增的CE標誌要求和相關的符合性評估程序;
  • 與新的立法框架有關的法律相協調,例如經濟經營者的義務和歐盟市場監管活動;
  • 強化永續發展和環境保護的政策與要求,例如電池的限制物質和性能耐久,碳足跡和再生材料的使用、生命週期和健康的標籤資訊,QR Code和數位電池護照,供應鏈的盡職調查,以及電池在終端產品中的可移除和可更換等等。

新法規不僅適用於電池,也適用於裝入或添加到產品中或專門設計裝入或添加到產品中的電池。

新法規的市場監管活動於2024年2月18日展開。成員國應在2025年8月18日前制定適用於違反新法規的處罰細則。

我們強烈建議電池或裝有電池的終端產品客戶儘早採取行動,調整產品的設計和生產要求以符合新法規,以避免產品在2024年2月後因不符合新法規或在2024年8月後未實施CE標誌合規要求等而滯留海關的風險。

TÜV SÜD的專家團隊為您提供支持,幫助您順利適應新法規,並為您提供符合新法規的全方位解決方案,包括CE標誌合規性核對總和認證、盡職調查政策核查等。

新電池法規的重要措施節選如下。如果您有任何進一步的問題,請隨時與我們聯繫。

The European Parliament and the Council adopted on July 12th, 2023 the new Regulation (EU) 2023/1542 concerning batteries and waste batteries, amending Directive 2008/98/EC and Regulation (EU) 2019/1020 and repealing Directive 2006/66/EC.

This Regulation is binding in its entirety and directly applicable in all EU Member States. It entered into force on August 17th, 2023 and already applies from February 18th, 2024. The present Battery Directive 2006/66/EC will be repealed on August 18th, 2025 with a few exceptions.

The requirements of new Battery Regulation (EU) 2023/1542 has series significant changes comparing with Battery Directive 2006/66/EC, including:

  • New classifications to all batteries based on the purpose of use.
  • Newly added rule of CE marking and its conformity assessment procedure.
  • Adaption to laws related to new legislative framework, for example, obligations of economic operators and market surveillance activities.
  • Strengthen policies and requirements on sustainability and environmental protection, for example, restriction of substances and performance and durability of batteries, carbon footprint and recycled content, labeling information on lifecycle and health, QR code and digital passport, due diligence on supply chain and removability and replaceability of batteries in end product etc.

This new Regulation applies not only to batteries, but also applies to batteries that are incorporated into or added to products or that are specifically designed to be incorporated into or added to products.

Market surveillance activities of new Regulation will be started from February 18th of 2024. Member States shall lay down the rules on penalties applicable to infringements of this Regulation by August 18th, 2025.

It’s highly recommended that customers of batteries and end-products incorporating batteries take actions as early as possible to adapt the design and production requirements of products to the new Regulation so that customers could avoid the risks that products may get stuck in customs etc. due to non-conformity with the new Regulation from February 2024 and not application the CE marking rule etc. from August 2024.

Expert teams of TÜV SÜD are glad to support you to adapt to the new Regulation smoothly and provide various solutions for you on conformity of new Regulation including readiness check of CE marking conformity and its attestation, and verification on due diligence policies, etc.

The excerpt of new Battery Regulation is as follows. Should you have any further questions on these topics, please do not hesitate to contact us.


電池類型

Battery Types

1.

可擕式電池(含通用可擕式電池)

  • 密封
  • 重量 ≤ 5 kg
  • 不是專門設計為工業用途
  • 不屬於電動車輛電池、LMT電池,也不屬於SLI電池

例如: 筆記型電腦或電動工具電池包,4.5V(3R12),紐扣電池,D,C,AA,AAA,AAAA, A23,9V (PP3)。

Portable batteries (including portable batteries for general use)

  • sealed
  • weight ≤ 5 kg
  • not designed specifically for industrial use and
  • neither an electric vehicle battery, an LMT battery, nor an SLI battery

Example: laptop or power tool battery pack, 4,5 Volt (3R12), button cell, D, C, AA, AAA, AAAA, A23, 9 Volt (PP3)

2.

SLI電池(啟動、照明和點火電池)

  • 專門設計為啟動、照明或點火提供電力
  • 也可作輔助或備用目的
  • 在車輛,其他運輸工具或機械中

例如: 汽車啟動電池

SLI batteries (starting, lighting and ignition batteries)

  • specifically designed to supply electric power for starting, lighting, or ignition
  • can also be used for auxiliary or backup purposes
  • in vehicles, other means of transport or machinery

Example: Car starter batteries

3.

LMT電池(輕型運輸工具電池)

  • 密封
  • 重量 ≤ 25 kg
  • 專門設計為單獨電機或電機和人力聯合驅動的有輪車輛的牽引提供電力,包括法規(EU) No 168/2013中的型式認證的L型車輛
  • 不屬於電動車輛電池

例如: 電動自行車、電動踏板車的電池

LMT batteries (light means of transport batteries)

  • sealed
  • weight ≤ 25 kg
  • specifically designed to provide electric power for the traction of wheeled vehicles that can be powered by an electric motor alone or by a combination of motor and human power, including type-approved vehicles of category L within the meaning of Regulation (EU) No 168/2013
  • not an electric vehicle battery

Example: battery in E-Bikes, E-Scooter

 4.

EV電池(電動車輛電池)

  • 專門設計為法規(EU) No 168/2013中的L型混合動力或電動車輛的牽引提供電力,重量 > 25 kg,或
  • 專門設計為法規(EU) No 2018/858中的M、N或O型混合動力或電動車輛的牽引提供電力

例如: 油電混合車輛、電動車的電池

EV batteries (electric vehicle batteries)

  • specifically designed to provide electric power for traction in hybrid or electric vehicles of category L as provided for in Regulation (EU) No 168/2013, that weighs > 25 kg, or
  • specifically designed to provide electric power for traction in hybrid or electric vehicles of categories M, N or O as provided for in Regulation (EU) 2018/858

Example: hybrid vehicles, electric vehicles batteries

5.

工業電池(含貯立式電池儲能系統)

  • 專門設計為工業用途
  • 在做不同目的的再利用準備或再利用後,打算用作工業用途,或
  • 重量大於5kg的任何其他電池,不屬於電動車輛電池、LMT電池,也不屬於SLI電池

例如: 私人或家用儲能系統、不斷電供應系統的電池

Industrial batteries (including stationary battery energy storage systems)

  • specifically designed for industrial uses
  • intended for industrial uses after having been subject to preparation for repurposing or repurposing, or
  • any other battery that weighs more than 5 kg and that is neither an electric vehicle battery, an LMT battery, nor an SLI battery

Example: battery in energy storage system in private or domestic areas, UPS


CE標誌的合規要求

CE Marking Conformity

1.

永續性、安全、標籤和資訊要求

a. 第6條,限制物質

b. 第7條,碳足跡(EV電池、大於2kWh的可充電工業電池和LMT電池)

c. 第8條,再生材料的使用(大於2kWh的工業電池、EV電池、LMT電池、SLI電池)

d. 第9條,性能和耐久要求(通用可擕式電池)

e. 第10條,性能和耐久要求(大於2kWh的可充電工業電池、LMT電池和EV電池)

f. 第12條,貯立式電池儲能系統的安全

g. 第13條,電池的標籤和標誌(含第77、78條 電池護照)

h. 第14條,電池健康狀態和預期壽命的資訊(貯立式電池儲能系統、LMT電池和EV電池)

Sustainability, safety, labelling and information requirement.

a. Article 6 Restrictions on substances

b. Article 7 Carbon footprint (EV batteries, rechargeable industrial batteries >2kWh, and LMT batteries)

c. Article 8 Recycled content (industrial batteries>2kWh, EV batteries, LMT batteries and SLI batteries)

d. Article 9 Performance and durability requirements (portable batteries of general use)

e. Article 10 Performance and durability requirements (rechargeable industrial batteries>2kWh, LMT batteries and EV batteries)

f. Article 12 Safety of stationary battery energy storage systems

g. Article 13 Labelling and marking of batteries (including Article 77,78 Battery passport)

h. Article 14 Information on the state of health and expected lifetime of batteries (stationary battery energy storage systems, LMT batteries and EV batteries)

2.

符合性評估程序

a. 第6,9,10,12,13,14條:模式A或D1或G

b. 第7,8條:模式D1或G

備註

符合性評估模式

  • 模式A – 內部生產控制
  • 模式D1 – 生產過程的品質確保(連續批量生產的電池)
  • 模式G – 個體符合性核查(非連續批量生產的電池)

*歐盟公告機構應參與模組 D1 和 G的評估。

Conformity assessment procedures

 a. Module A or D1 or G for Articles 6, 9, 10, 12, 13 and 14

b. Module D1 or G for Article 7,8

Remark

Conformity assessment modules

  • Module A – Internal production control
  • Module D1 – Quality assurance of the production process (for batteries manufactured in series)
  • Module G – Conformity based on unit verification (for batteries not manufactured in series)

*EU Notified body shall be involved in module D1 and G.

3.

技術文件(全部模式)

對風險進行充分的分析和評估

a. 電池的總體描述和預期用途

b. 部件、子元件和電路的概念設計和製造圖紙及方案

c. 理解第(b)點所述的圖紙和方案以及電池操作所需的說明和解釋

d. 標籤樣本(第13條)

e. 協調標準、通用規範的清單 (第9、10、12、13、14、78條)

f. 用於測量、計算的其他有關技術規範(第6條至第10條、第12、13、14條)

g. 進行的設計計算和檢驗的結果,以及使用的技術或檔證據

h. 測試報告

i. 支援第7條所述碳足跡值和等級的核查報告 (僅適用於模式D1和G)

j. 支援第8條所述的使用的再生材料成分份額的核查報告 (僅適用於模式D1和G)

Technical documentation (for all modules)

Adequate analysis and assessment of the risks

a. a general description of the battery and its intended use;

b. the conceptual design and manufacturing drawings and schemes of components, sub-assemblies and circuits;

c. the descriptions and explanations necessary for the understanding of the drawings and schemes referred to in point (b) and the operation of the battery;

d. a specimen of the label (Article 13);

e. a list of the harmonised standards, common specifications; (Articles 9, 10, 12, 13, 14, 78)

f. other relevant technical specifications used for measurement or calculation purposes (Articles 6 to 10 and Articles 12, 13 and 14)

g. results of design calculations made and the examinations carried out, and the technical or documentary evidence used;

h. test reports.

i. a study supporting the carbon footprint values and class referred to in Article 7 (module D1 or G only)

j. a study supporting the recycled content share referred to in Article 8 (module D1 and G only)

4.

生產過程

a. 確保電池在生產和監控過程中符合技術文件的要求 (模式A或G)

b. 運行和電池的生產,最終產品檢查以及測試相關的品質管理系統,並接受公告機構的監督 (模式D1)

Manufacturing

 a. Ensure the batteries comply with the technical documentation during manufacturing process and monitoring (Module A or G)

b. Operate a quality system for production, final product inspection and testing of the batteries and be subject to surveillance by Notified Body (Module D1)

5.

公告機構的品質系統稽核(模式D1)

a. 評估品質管理系統,以確保符合第6~10,12~14條的適用要求

b. 審查技術文件

c. 進行必要的檢驗,計算,測量和測試

d. 核查用於使用再生材料成分份額和碳足跡數值和等級計算的資料以及相關計算方法的可靠性

Quality system audit by Notified Body (Module D1)

 a. Assess the quality system to ensure the compliance to applicable requirements in Article 6~10, 12~14

b. Review technical documentation

c. Carry out necessary examination, calculations, measurements and tests

d. Check the reliability of data used for the calculation of the recycled content share and carbon footprint values and class as well as relevant calculation methodology

6.

公告機構的個體核查(模式G)

  • 進行適當的檢驗,計算,測量和測試以確保符合第6~10,12~14條的適用要求

Unit verification by Notified Body (Module G)

  • Carry out appropriate examinations, calculations, measurements and tests to ensure the compliance to applicable requirements in Article 6~10, 12~14

7.

EU 符合性宣稱(全部模式)

EU declaration of conformity (for all modules)

8.

黏貼CE標誌(全部模式)

Affixing the CE marking (for all modules)


經濟運營商的義務 (節選)

Obligations of Economic Operators (Excerpt)

1.

通用義務

a. 符合第6-10,12-14條

b. 技術文件

c. EU 符合性聲明

d. CE標誌

e. 型號名,滿足第13條的標籤

f. 製造商和進口商的聯繫地址

g. 對不合格產品採取糾正措施,包括撤銷和召回

h. 通知市場監管不符合的風險和糾正措施

i. 回應,提供資訊和文件,以及和市場監管合作

Common Obligation

 a. Compliant with Articles 6~10,12~14

b. Technical documentation

c. EU declaration of conformity

d. CE marking

e. Model number, label as article 13

f. Contact address of manufacturer and importer

g. Take corrective actions for non-compliance product, including withdraw or recall

h. Inform MSA of risk of non-compliance and corrective actions

i. Respond request, provide info. and document to MSA, and cooperate with MSA

2.

盡職調查政策

經濟運營商義務(歐盟製造商或進口商,營業額 >4千萬歐元)包括:

  • 管理系統
  • 風險管理
  • 資訊披露
  • 由第三方公告機構核查和監督

識別、預防和應對在電池生產中所需的原材料和二次原材料的採購、加工和交易相關的實際和潛在的社會和環境風險,包括供應鏈上的供應商及其子公司或分包商。

Due Diligence Policy

The obligations of an economic operator (EU manufacturer or importer with turnover > EUR 40 million) in relation to its

  • management system
  • risk management
  • disclosure of information
  • third-party verifications and surveillance by notified bodies

For the purpose of identifying, preventing and addressing actual and potential social and environmental risks linked to the sourcing, processing and trading of the raw materials and secondary raw materials required for battery manufacturing, including by suppliers in the chain and their subsidiaries or subcontractors.

3.

廢電池的管理

a. 在歐盟成員國註冊為生產者

b. 承擔生產者延伸責任,並繳費

c. 確保預防和管理廢電池的資訊

d. 生產者建立電池回收和收集系統,並達成相關的收集目標

Management of waste batteries

a. Register as producer in Member States

b. Take extended producer responsibility and pay cost

c. Ensure information on prevention and management of waste batteries

d. Producers establish battery take-back, collection system and attain relevant collection target


關鍵步驟開始執行時間

Implementation Starting Date of Key Process

2024-02-18

  • 限制物質/Restrictions on substances
  • 電池的標籤和標誌/Labelling and marking of batteries
  • 通用義務/Common obligations

2024-08-18

  • 符合性評估(模式A)/Conformity assessment (module A)
  • *公告機構清單第一次發佈的12個月後(模式D1和G)/*Apply from 12 months after the date of the first publication of the list of Notified bodies (module D1, G)
  • 性能和耐久要求(大於2kWh的可充電工業電池、LMT電池和EV電池)/Performance and durability requirements (rechargeable industrial batteries >2kWh, LMT batteries, EV batteries)
  • 貯立式電池儲能系統的安全/Safety of stationary battery energy storage systems
  • 電池健康狀態和預期壽命的資訊(貯立式電池儲能系統、LMT電池和EV電池)/Information on the state of health and expected lifetime of batteries (stationary battery energy storage systems, LMT batteries, EV batteries)

2025-02-18

  • 碳足跡(EV電池,大於2kWh的可充電工業電池和LMT電池)/Carbon footprint (EV batteries, rechargeable industrial batteries >2kWh, LMT batteries)
  • *不同電池類型的實施開始時間不同。/*Different battery types have different starting time of implementation.

2025-08-18

  •  盡職調查/Due diligence
  • 廢電池的管理/Management of waste batteries

2027-02-18

  •  可移除和可更換 (可擕式電池、LMT電池)/Removability and replaceability (portable batteries, LMT batteries)

2028-08-18

  • 使用的再生材料成分(大於2kWh的工業電池、EV電池、LMT電池、SLI電池)/Recycled content (industrial batteries >2kWh, EV batteries, LMT batteries and SLI batteries)
  • 性能和耐久要求(通用可擕式電池)/Performance and durability requirements (portable batteries of general use)

 

請注意,上述時間可能因授權或執行法案的發佈、不同電池類型或不同實施階段而變化。

Please note that these dates may change as a result of publication of delegated or implementing acts, different battery types or different stages.

 

更多

Select Your Location